La traduction est une tâche complexe qui exige une attention méticuleuse aux détails, une compréhension approfondie des langues source et cible, ainsi qu’une excellente maîtrise des nuances culturelles. Avec l’augmentation de la demande de traductions précises dans divers domaines tels que la technologie, la médecine, le droit, etc., le besoin de technologies pour aider les traducteurs a également augmenté. C’est là qu’intervient la traduction assistée par ordinateur (TAO).
Qu’est-ce que la traduction assistée par ordinateur ?
La traduction assistée par ordinateur est un sous-ensemble de la technologie de la traduction qui utilise des logiciels pour aider les traducteurs humains à traduire des textes plus efficacement et avec plus de précision. Contrairement à la traduction automatique, qui traduit entièrement un texte sans intervention humaine, la TAO sert de support au traducteur, lui permettant de prendre les décisions finales.
Comment fonctionne la TAO ?
a. Segmentation: La TAO commence par diviser le texte source en segments. Un segment peut être une phrase, un paragraphe ou même une simple phrase.
b. Recherche dans les bases de données : La TAO vérifie ensuite chaque segment dans une base de données appelée « mémoire de traduction » (MT). Si le segment a été traduit par le passé, la traduction précédente est proposée au traducteur.
c. Traduction : Le traducteur reçoit des suggestions basées sur la MT et peut choisir de les accepter, les modifier ou les ignorer. Si aucune correspondance n’est trouvée, le traducteur traduit le segment de manière conventionnelle.
d. Mise à jour de la MT : Une fois la traduction terminée, la nouvelle traduction est ajoutée à la MT pour une utilisation future.
Avantages de la TAO
a. Rapidité : La TAO peut accélérer considérablement le processus de traduction en proposant des traductions précédentes pour des segments similaires.
b. Cohérence : En utilisant des traductions antérieures, la TAO garantit que les termes et les phrases sont traduits de manière cohérente dans l’ensemble du document.
c. Économies : Avec la réutilisation de segments précédemment traduits, les clients peuvent souvent bénéficier de remises, car ils ne paient pas pour la re-traduction de segments identiques ou similaires.
d. Facilité d’utilisation : La plupart des outils TAO sont conviviaux, avec des interfaces intuitives qui facilitent la vie du traducteur.
Quelques outils populaires de TAO
- SDL Trados Studio: L’un des outils de TAO les plus populaires, il offre une large gamme de fonctionnalités pour les professionnels de la traduction.
- MemoQ: Connu pour sa flexibilité, MemoQ est un autre choix populaire parmi les traducteurs.
- OmegaT: Une option open-source qui est idéale pour ceux qui débutent dans le domaine de la TAO.
Conclusion
La traduction assistée par ordinateur n’est pas une substitution à la compétence et à l’expertise du traducteur. Au contraire, elle fonctionne comme une extension de leurs capacités, leur permettant de produire un travail plus rapide, plus cohérent et de meilleure qualité. Avec le paysage mondialisé actuel où la communication précise est essentielle, la TAO est devenue un outil indispensable pour les professionnels de la traduction du monde entier.